Жанры
Существуют такие жанры поэзии, которые требуют строгой структуры строф, рифм. Это:
а) кроме названного выше классического сонета, Шекспировский сонет: три четверостишья и одно двустишье:
Сонет осеннего листка
Нет, расцвести красивой – вовсе не легко:
Родиться розой нужно, чтобы стать принцессой.
Достигнешь звезд, хоть как бы далеко,
Тушимые тобой, они ни были, даже если
Затмить захочешь небо на заре,
Иль небо с радугою, что стекает в горы, –
Открой глаза свои – ручья ночного блеск –
Богини пред тобой склонят свои все взоры.
Уста твои, – что солнца лик в воде… Ты верь, что принц в пути уже на беленьком коне,
Нетронутая прелесть есть Джульетты мягкий шепот,
Так неживший юнца и шепчущий тебе:
“Предашься ты любви; почувствуй в сердце ропот…”
Чтоб сжечь печаль твою в любви большом огне…
Есть и более свободные формы сонета, например:
Усни, упав в изнеможении,
Усни! Так будет в этот раз,
И может голос твой в хулении
Достигнет музы моих глаз,
И ты окончишь свой рассказ,
И пересилишь вдохновение.
Забудь все прошлые гонения,
Забудь меня, забудь всерьез,
В моей главе пусты скопления
Ненужных дум, ненужных грез,
Не доводи себя до слез.
Ты у любви проси прощения.
Любви ты отдана на первом брачном одре,
Не заставляй меня томиться снова подле… /“Усни…”/
Эти сонеты объединяет лишь количество строк (неизменное '14')
б) венок сонетов представляет собой структуру, где последняя строка первого сонета – это первая строка второго сонета, последняя строка второго сонета – это первая стока третьего, и так далее, а последний четырнадцатый сонет состоит только из первых строк предыдущих четырнадцати сонетов.
в) рондо, которое состоит из 13 или 15 строк, тематические круги (повторы) образуются так: начальные слова первой строки являются лейтмотивом произведения и повторяются после 8-й и 13-й строк, в большинстве случаев оставаясь нерифмованными; обычно рондо пишется на две рифмы.
г) рондель – стихотворение в 13 строк твердой формы, построенное на двух рифмах, причем первая строка обязательно повторяется как 7-я и 13-я, а вторая – как 8-я.
д) канцона – это лирическое стихотворение о рыцарской любви, которое состоит из 5-7 строф с одинаковыми рифмами, последняя строфа укорочена.
е) японская танка – короткое стихотворное произведение в 31 слог, принято писать (переводить) 5-ю строками, где в первых трех строках сосредоточено основное содержание или описание природы, в двух остальных – вывод: Взлохмаченный пес ж) японская хокку, выделившаяся в отдельную форму стихосложения из танка. Это обычно описание природы. Хокку представляет собой три строки, 1-я и 3-я имеют по пять слогов, 2-я – 7: Над простором полей – з) рубаи: ААБА, как правило философское содержание придает рубаи своеобразия: В учености – ни смысла, ни границ. и) терцины: строгие – АБА БВБ ВГВ и т.д.: Теперь не жизни жаль, где я изведал все: Новы, мечты мои! провиденья искусства! Как горько умирать, не кончив, что хотел, Так много думано, исполнено так мало! /“Последние слова” В.Брюсов/ Как правило последняя строка терцин выводится в начало незаконченной строфы, однако она срифмована. Приведенные как пример терцины отличаются схожестью рифмируемых строк в пределах одной строфы, это не обязательное условие для терцины. к) секстины: АБАБАБ с обязательным повтором слов, отвечающих за рифму во всех последующих строфах; л) большая секстина, представляющая собой структуру из шести классических секстин; м) октавы и другие. При написании стихов в вышеперечисленных жанрах следует учитывать структуру рифмования, иначе жанровая композиция будет нарушена. Стихотворные произведения развивались по принципу “от метра к рифме”. В начале двадцатого века поэзию разбавили новые течения, несущие свободу выбора строфической формы, рифмического и ритмического рисунка. Этот жанр назывался верлибром (от фр. – вольный стих):
Стоит над взлохмаченным морем,
Прищурив глаза
От соленого ветра.
И море, и он – одиноки. /Басе/
Ничем к земле не привязан –
Жаворонок звенит. /Басе/
Откроет больше тайный взмах ресниц.
Пей! Книга Жизни кончится печально.
Укрась вином Мелькание страниц! /О.Хайям/
Победу и позор, и все изгибы чувства, –
Нет, мне не жизни жаль, где я изведал все.
Ряды замышленных и не свершенных дел!
Вы, вы, мечты мои, провиденья искусства!
Едва найдя свой путь к восторгам идеала! –
О, горько умирать, не кончив, что хотел…
Ленты уставших мгновений Пустой болтовни, утомляющих взоров, Бесконечных узоров. Набираюсь терпенья И жду неродного мне рвенья Бездыханных, как при воскрешении, Чувств. И грусть, и печаль, Сожаленья деталь… Как бы не упустить чего В первом свидании глаз!.. Тьмой окутанный вальс, Где мы в сложенном танце Ощутим, словно блики на глянце, Окружающих дивный рассказ Не о нас, а о том, как в одно с тобой Мы сольемся на миг, и расстанемся. Будет проще для нас. Не открою Тебе я себя. Не желаю тебя. Ты склоняешься? /“Сигарета за сигаретой”/